A poem by Tomas Tranströmer translated from Swedish by Daniel Carden Nemo
This is terrific!
Indeed Dian. The mundane office horse (emblem of mind-numbing labor) becomes a celestial horse, freed from its rider and from work itself. Tranströmer opens the everyday onto the cosmic with his eyes closed.
Great comment, astute and well turned!
A beautiful translation!
Thank you Lena, glad you liked the poem!
This is terrific!
Indeed Dian. The mundane office horse (emblem of mind-numbing labor) becomes a celestial horse, freed from its rider and from work itself. Tranströmer opens the everyday onto the cosmic with his eyes closed.
Great comment, astute and well turned!
A beautiful translation!
Thank you Lena, glad you liked the poem!